Dèr drì: col significato di "inseguire" che ho anche sentito nella forma italianizzata di …"dare dietro", appartiene al dialetto di ieri, poiché i giovani di oggi preferiscono "córrer drì", pure italianizzato in "correre dietro" a differenza delle parlate del Centro-Sud le quali preferiscono "correre appresso". Eppure A.M. Biscioni scriveva "essendo dato dietro dai lavoratori", di qualcuno che veniva inseguito dai lavoratori di una vigna (da cui l'etimologia di "svignarsela"), ma evidentemente è questa una forma toscana (o settentrionale) che è pure diventata obsoleta.
Nessun commento:
Posta un commento