IL BOLOGNESE
La città di Bologna a 360 gradi!
sabato 9 ottobre 2010
Presentazione nuovo libro
›
V’informo che entro ottobre uscirà un mio libro sul dialetto bolognese dallo strano titolo metà in italiano e metà in dialetto: per dirla…in...
venerdì 23 luglio 2010
TURCO DI RITORNO (n. 346)
›
Una sìra ai éra una fèsta in màschera al Cumunèl e un umarèl a l’entrè al fèva l’anónzi a tótt quì ch’i v’gnèven dànter. Quànd ai véns dànte...
AL PETRÓLI (n. 345)
›
Quàsst l’é un fatarèl ch’l’é sàmper stè cuntè pr’un fàt vàira. Un biasanót al métt al nès int un tumbén avért, in San Flìs, e al d’mànda a l...
RIME IN PILLOLE (pagina 96)
›
Uno scioglilingua di noi ragazzi: Oggi seren non è, doman seren sarà, se non sarà seren, si rasserenerà. *** Cantava mio padre, in dialetto,...
RIME IN PILLOLE (pagina 95)
›
Questa non è in bolognese e nemmeno in italiano, ma in romanesco, tuttavia è degna di essere ricordata. Si tratta di una “pasquinata” risale...
SIMILITUDINI
›
La similitudine è una figura retorica che consiste nel “paragonare una cosa ad un’altra” e nel XIII secolo fu proprio Guidotto da Bologna ch...
giovedì 1 luglio 2010
AL MUDÈL (n. 344)
›
Una famàusa scultrìz l’avèva al só stùdi atàis a la séd d’una bàla ed fachén e, quànd l’avèva bisàggn d’un mudèl, la telefonèva al càpo par ...
L’AMLÉTO (n. 343)
›
Un èter fatarèl vàira. L’atàur bulgnàis Andrìcco Cappelli l’éra un bèl sugèt, brèv mó ànch mèz màt. L’avèva un zért caraterén e al rezitèva...
AL RIGOLÈTTO (n. 342)
›
Un fàt vàira. Al Teàter Régio ed Pèrma ai éra al Rigolètto e al personàg’ ed Gìlda l’éra interpretè da la Lina Pagliùghi, un sopràn dimóndi...
ÒCIO AI SPÌGUEL (n. 341)
›
Al sgnàur Calìsto l’éra disperè parché só muiér l’éra mórta improvisamànt: gnànch al tàmp ed dìr una paróla, ch’l’éra vanzè dùra in vàtta a ...
BARI, BARA, BARO, GIOCHI E TRUCCHI
›
Non esistono in dialetto le prime tre parole, non sempre con lo stesso significato. Bari è esclusivamente il capoluogo della Puglia che noi...
At salùt.
›
Il bolognese non è generalmente molto espansivo e perciò le forme di saluto sono poche. La più diffusa è “at salùt” (ti saluto), l’altra è “...
RIME IN PILLOLE (pagina 94)
›
Il sonetto è incorniciato e corredato da tre stornelli in italiano: Fior di limone ed ora si può dire che è abolita perfino ancora l’inverna...
RIME IN PILLOLE (pagina 93)
›
Am spórz a la bànca vóstra pr’avàir la gràzia vóstra quànd a s’rò par murìr a v’arcmànd l’ànma mì! *** Sgnàur am métt zà, v’gnì a visitèr la...
RIME IN PILLOLE (pagina 92)
›
Cùss’avìv fàt Mèder Marì ch’avì tràt acsé bèl zìl? S’an l’ò tràt a l’ò da trèr l’uraziàn dal nóster Sgnàur chi’n la sa, l’à da imparèr! Chi’...
RIME IN PILLOLE (pagina 91)
›
Quando il Teatro dei Burattini era per i bolognesi d’una volta, ciò che oggi sono televisione, cinema e giornali insieme, imperava il grande...
lunedì 14 giugno 2010
Libri: "Un quèl bulgnàis".
›
Tutti gli amici e conoscenti interessati al dialetto bolognese e alla nostra cara Bologna, che, confortati dal gradimento di: «V’gnì mò qué ...
giovedì 10 giugno 2010
Slapazócch
›
È un vocabolo che i dizionari sbrigano laconicamente con la definizione “scemo”, senza dire nient’altro! Menarini, nel suo “Bolognese invece...
PÈVEL
›
È la versione dialettale bolognese del mio nome: Paolo. Una versione che sta andando velocemente in disuso (oggi si usa per lo più Pàolo anc...
2 commenti:
LA CAMBIÈL (n. 340)
›
La muiér ed Biànchi la sént che só maré als prélla int al lèt, e pò als lìva e al gìra par la stànzia, alàura l’impéiia la lùs e l’ai d’mànd...
›
Home page
Visualizza versione web