In materia di “scibboleth” ne abbiamo uno curioso per smascherare il forestiero:
Ciàpa ch’la pàndga, méttla int la làta e scudózla!
…quanto al “brisa” scriveva Raffaele Buriani in un sonetto per nozze del 1870:
Me, ch’a sòn nâd in tla zittâ dèl “brisa”
Dov a-i è quèl candlott dla Tòrr di Asnì,
A-i ho imparâ ch’a-v si fatt dir in Cisa
E che ozz finalmèint a-v spusarî.
Infine, riguardo ai “simitón” (smancerie) ecco alcuni autorevoli esempi:
Al bsogna fermar la vos, parlar schiett, intunar i simitun e i gran alt ch’s’usin adess’
Ciàpa ch’la pàndga, méttla int la làta e scudózla!
…quanto al “brisa” scriveva Raffaele Buriani in un sonetto per nozze del 1870:
Me, ch’a sòn nâd in tla zittâ dèl “brisa”
Dov a-i è quèl candlott dla Tòrr di Asnì,
A-i ho imparâ ch’a-v si fatt dir in Cisa
E che ozz finalmèint a-v spusarî.
Infine, riguardo ai “simitón” (smancerie) ecco alcuni autorevoli esempi:
Al bsogna fermar la vos, parlar schiett, intunar i simitun e i gran alt ch’s’usin adess’
(Benedetto Marcello, Il Teatro alla moda, 1720)
e però state in cervello e non fate simiton.
e però state in cervello e non fate simiton.
(Giovanni Nascimbeni, note e ricerche intorno a Giulio Cesare Croce, 1914)
An l’avèva acgnussò, che mi perdoni!Mo non facci micca semituoni.
An l’avèva acgnussò, che mi perdoni!Mo non facci micca semituoni.
(Lorenzo Stecchetti, presentazione della Sgnera Cattaraina, Cappelli 1972)
Ecco un detto molto noto e forse anche un po’ malizioso:
Tóla e mandóla,
l’é sàmper ch’la gnóla!
Tóla e mandóla,
e scós’m al sacàtt!
Al Teatro dei Burattini, ai tempi della guerra Russo-Giapponese:
La guerra nel Giappone è una gran consolazion,
si vedono volare le palle di cannon,
chi pérd una gàmba, chi pérd al piripì,
al póver Fasulén al squézza par de drì
Cincin, cinalì, ecc.
(A.Menarini, Bologna dialettale, 1978)
Diceva il dottor Annibale Bartuluzzi nel 1779 nell’Asnada, a proposito del fatto che ciascuno scrive a modo proprio (ed è ancora così e così sarà sempre!):
Ogn’ Bulgneis fá a só mod l’urtugrafì n’avend ensuna lezz da tgniri drj
Ecco un detto molto noto e forse anche un po’ malizioso:
Tóla e mandóla,
l’é sàmper ch’la gnóla!
Tóla e mandóla,
e scós’m al sacàtt!
Al Teatro dei Burattini, ai tempi della guerra Russo-Giapponese:
La guerra nel Giappone è una gran consolazion,
si vedono volare le palle di cannon,
chi pérd una gàmba, chi pérd al piripì,
al póver Fasulén al squézza par de drì
Cincin, cinalì, ecc.
(A.Menarini, Bologna dialettale, 1978)
Diceva il dottor Annibale Bartuluzzi nel 1779 nell’Asnada, a proposito del fatto che ciascuno scrive a modo proprio (ed è ancora così e così sarà sempre!):
Ogn’ Bulgneis fá a só mod l’urtugrafì n’avend ensuna lezz da tgniri drj
(A.Menarini, in diverse sue pubblicazioni)
-
Paolo Canè
Nessun commento:
Posta un commento