Un cuntadnót bulgnàis al vénz un viàz a Parìg’, mó an c’càrr brìsa al franzàis.
"Bàn, che probléma iél?" ai dìs un só amìgh "Al bàsta che té t’at arcórda ed dìr sàmper "avec" e pr’al rèst t’pù c’càrrer in bulgnàis, ch’it capéssen tótt benéssum!
Pr’esàmpi: "Mé a v’révv un cafà avec la pàna" opùr "Un z’lè avec la cràmma!"
Tótt felìz al cuntadnót al partéss par Parìg’ e al và sóbbit a pruvèr int un ristorànt:
"Bonsuàr messié, ch’ès che vù vulé?" al d’mànda al camarìr.
"A v’lèva del taiadèl avec al ragù" e póch dàpp l’arìva un bèl piàt ed taiadèl!
"Adès una bèla bistàcca avec del patatén-ni frétti" e l’arìva la bistàcca.
E ancàura: "Del frèvel avec la pàna", "Un cafà avec dal zóccher" e ai arìva tótt incósa, sànza inción sbàli.
Al mumànt ed paghèr, al dìs:
"Sócc’mel ai ò magnè própi bàn, an cardava brìsa!".
Alàura ai sèlta só al camarìr: "Ló l’à sàul da ringrazièr che mé a sàn ed Casalàcc’, se nà AVEC le cùl che ló al magnèva!"
"Bàn, che probléma iél?" ai dìs un só amìgh "Al bàsta che té t’at arcórda ed dìr sàmper "avec" e pr’al rèst t’pù c’càrrer in bulgnàis, ch’it capéssen tótt benéssum!
Pr’esàmpi: "Mé a v’révv un cafà avec la pàna" opùr "Un z’lè avec la cràmma!"
Tótt felìz al cuntadnót al partéss par Parìg’ e al và sóbbit a pruvèr int un ristorànt:
"Bonsuàr messié, ch’ès che vù vulé?" al d’mànda al camarìr.
"A v’lèva del taiadèl avec al ragù" e póch dàpp l’arìva un bèl piàt ed taiadèl!
"Adès una bèla bistàcca avec del patatén-ni frétti" e l’arìva la bistàcca.
E ancàura: "Del frèvel avec la pàna", "Un cafà avec dal zóccher" e ai arìva tótt incósa, sànza inción sbàli.
Al mumànt ed paghèr, al dìs:
"Sócc’mel ai ò magnè própi bàn, an cardava brìsa!".
Alàura ai sèlta só al camarìr: "Ló l’à sàul da ringrazièr che mé a sàn ed Casalàcc’, se nà AVEC le cùl che ló al magnèva!"
Nessun commento:
Posta un commento